2014 рік увійде в історію української літератури завдяки численним книгам про Євромайдан, поверненню в літературу знайомих імен, маркованих російськими книжками, приїзд нобелівського лауреата, а також завдяки міжнародному визнанню українських письменників
У найважчі часи мистецтво виконує рятівну функцію: воно надихає, підтримує, виховує, дає відповіді на запитання, відволікає від буденних турбот. Цього надзвичайно напруженого року українці мали де шукати відраду. Найяскравіші діячі української культури застосовували весь свій талант для підтримки духу співвітчизників. Не мовчали в цей час і музи літератури. Еспресо.TV пропонує до вашої уваги добірку десяти найважливіших літературних подій року, що минає:
- На початку квітня стартував ІV міжнародний фестиваль Книжковий арсенал. Захід став очікуваною подією для виснажених важкою зимою українців. Адже тоді місце книги зайняли безкінечні потоки інформації в соцмережах і новинних стрічках, а замість переглядати фільми, вся увага була зосереджена на он-лайн трансляціях актуальних подій. Тож біля 100 тисяч відвідувачів (що втричі більше, ніж у 2013 році) знайшли відраду на цьому святі книги. У рамках фестивалю було представлено близько сотні видавництв, понад двісті подій, включаючи лекції, круглі столи, презентації книг.
- А вже у вересні "меккою" для книголюбів став Львів. Тут пройшов XXI форум видавців. Цьогоріч захід набув небаченого раніше масштабу. Розмістивши його на 55-ти локаціях - фактично перетворив усе місто на форум видавців, а також авторів, ілюстраторів, перекладачів, бібліотекарів, а головне – читачів. Особливістю цьогорічного форуму стала відсутність російських видавців, їх організатори назвали небажаними гостями, а російську книгу закликали маркувати, мовляв читач має сам зробити вибір, але зробити його усвідомлено.
- Найбільш жваву реакцію у літературних колах цьогоріч викликав роман Софії Андрухович "Фелікс. Австрія". За попередню інтимну і відверту книгу "Сьомга" на молоду авторку обрушився шквал критики.
Однак після семи років творчого затишшя, Софія Андрухович написала історичний роман. Декорацією для драматичної історії письменниця обрала Австро-Угорський Станиславів на зламі XIX - XX ст. Щоб максимально точно відобразити культуру і побут тодішнього Івано-Франківська Софія Андрухович занурилась в історичні монографії, краєзнавчі нариси, газети та навіть кулінарні книги.
Нагородою за працю стало визнання читачів, літераторів і премія "Книга року ВВС".
- Один із найактивніших українських письменників цього року - Сергій Жадан. 2014-го побачила світ його книга "Месопотамія". Вона складається із дев'яти прозових історій і 30 віршів. У жовтні письменник також презентував перевидання повісті "Anarchy in the UKR". До того ж Сергій Жадан цьогоріч отримав престижні німецьку та швейцарську премії за роман "Ворошиловград", і цей же роман став книгою десятиріччя ВВС.
Письменник невпинно займається організацією літературного життя країни, ініціює поїздки у східні регіони з поетичними виступами.
- Дітлахи, які вже полюбили веселу кротячу родину із книги "Хто зробить сніг?" Мар’яни і Тараса Прохаськів, минулорічного переможця Дитячої книги року ВВС і ЛітАкценту, цього року отримали подарунок у вигляді продовження історії про улюблених звірят. Назва книжки "Куди зникло море?" - не риторична, адже за жанром це детектив, втім пророча, оскільки частково книга була написана ще до подій з Кримом. Нову книгу, як і попередню, проілюструвала сама авторка.
- На революційні події в Україні видавці відреагували миттєво, хтось за покликом серця, бажаючи закарбувати історичні події, хтось відчувши наявність попиту. У результаті за рік з’явилася чимала кількість видань. Однією з перших побачила світ збірка "Євромайдан. Хроніка відчуттів" видавництва "Discursus". Її упорядник, Василь Карпюк зібрав тексти відомих українських авторів Тараса Прохаська, Івана Ципердюка, Юрія Андруховича, Сергія Жадана та Юрія Винничука.
- Справжньою подією став приїзд в Україну нобелівського лауреата Маріо Варгаса Льоси. Письменник зустрівся із шанувальниками в Києві та Дніпропетровську. Під час спілкування розповів, що хотів приїхати в Україну, оскільки побачив тут рух громадянського суспільства, яке хоче покінчити з авторитарним режимом.
- Побачити давно знайомих персонажів іншими очима запропонувало видавництво "Основи", перевидавши "Вечори на хуторі біля Диканьки" Миколи Гоголя до 185-річчя самого твору. Особливістю видання є ілюстрації відомого українського художника Іллі Ісупова.
- Одним з найпомітніших перекладних видань стала "Бойня номер п’ять" американського письменника-фантаста Курта Воннеґута. Видання здійснене в рамках перекладацького проекту "Вавилонська бібліотека", який своїм завданням ставить створення якісного українського перекладу, або повернення вже існуючого, що свого часу осів на сторінках літературних журналів.
Дарина Бойко
|